본문 바로가기

독일어 번역17

Und Wenn Ein Lied - Söhne Mannheims Und Wenn Ein Lied (이 노래가.. -운트 벤 아인 리트)는 작년에 라디오에서 자주 들을 수 있었던 곡 중 하나인데, 최근에는 광고에서도 들리네요. 광고 속 주인공이 흥얼거리는 노래로 이 노래가 잠깐잠깐 흘러 나옵니다. 선율이 참 아름답고, 죄네 만하임스(Söhne Mannheims) 멤버들의 목소리도 다들 너무 좋군요. 마치 독일어를 세상에서 가장 감미로운 언어인 것처럼 만들어 버리는 마술을 부리는 듯 합니다. 게다가 너무도 아름다운 가사를 가졌네요. 뮤비에는 죽어가는 애인을 위해 병원에 피아노를 끌고 가서 그녀의 죽음을 애도하는 장면으로 그려져 있군요. 즐감하세요~ 2009. 5. 6.
Grün, Grün, Grün 2009. 4. 26.
다섯살 아이에게 달려든 로트바일러 지난 토요일에 독일 뉘른베르크에서 로트바일러(Rottweiler: 크고 검은 개 품종)가 다섯살 난 여자아이에게 달려든 사건이 있었다. 아이는 당시 아버지와 함께 서 있었고, 곁을 지나던 이가 데리고 있던 로트바일러에 의해 얼굴을 공격 받았다고 한다. 우리나라에서도 가끔 도사견에 의해 어린 아이가 사망하는 사고는 종종 있지만, 이런 대형견을 데리고 밖으로 나오는 경우가 아니라, 대개의 경우 개를 기르던 집의 아이이거나 그 집을 찾아온 이웃 아이인 경우이다. 그러나 독일에서는 많은 사람들이 개를 데리고 산책을 나온다. 그 중에는 정말 무시무시할 정도의 몸집을 가진 개도 있다. 언젠가 마주오는 개를 보며 움츠러드는 애들을 보고는, 호랑이같은 그 개의 주인인 나이 지긋한 어른이 많이 민망했던지, 웃으며 다가와.. 2009. 4. 8.
아프리카의 아이들 <기아> Hunger, das haben wir alle!! Doch wir leiden keinen Hunger! Im Jahr 2006 hatten ca. 854 Millionen Menschen Hunger, das ist etwa jeder siebte Mensch auf der Erde. Jedes Jahr sterben etwa 8 Millionen Menschen an Hunger, über 20.000 am Tag, also etwa 15 Menschen pro Minute, oder alle 4 Sekunden einer, davon hauptsächlich Kinder! Desinteresse ist Mitschuld am Tod von Kindern oder besser gesagt; Mens.. 2009. 4. 1.
죽음을 불사한 로데오 Ein junger Mann springt aufs Dach eines ICE und reitet mit dem Schnellzug seinem Lebensabend entgegen -"Extreme Trainsurfer". 한 젊은이가 '이체에(ICE:독일 초고속 열차)'의 지붕에 뛰어오르며, 인생의 마지막을 열차와 함께 한다. Unter "Privatisierung der Bahn" stellt Hartmut Mehdorn sich etwas Anderes vor als das, was wir hier sehen: Am Hauptbahnhof Hanau, wo sonst meist Geschäftsreisende mit dunklen Mänteln und Laptop-Taschen zusteigen,.. 2009. 3. 24.
반응형